- こうじん
- I
[公人] public official/-əfíʃl/ 【C】officeholder【C】 公職にある人, 公務員.II[後塵] ¶→後塵を拝する黄塵
dust (in air)
後塵
second fiddle
tracked powder
second class
公人
public character
幸甚
pleased
obliged
appreciative* * *Iこうじん【公人】public official/-əfíʃl/ 〖C〗officeholder〖C〗 公職にある人, 公務員.IIこうじん【後塵】¶ → 後塵を拝する* * *Iこうじん【工人】a craftsman; an artisan; 〔中国の〕 a worker; a laborer.工人服 a (Chinese) worker's uniform (consisting of a blue coat and trousers).IIこうじん【公人】〔公職にある人〕 a public official; 〔社会の構成員としての個人〕 《in sb's [one's] capacity as》 a public person [character, figure]; people in public life.●公人としての生活 sb's [one's] public life; sb's [one's] life as a public person
・公人としての立場を自覚する grow aware [become conscious] of one's position as a public figure.
●新聞記者は公人である. Journalists are public figures. | Journalists write as public figures (with pubic responsibilities).
公人生活 ⇒こうじんせいかつ.IIIこうじん【光滲】【光】 irradiation.IVこうじん【行人】〔道を行く人〕 a passerby 《pl. passersby》; a pedestrian; a stroller; 〔旅人〕 a wayfarer.V●夕方には行人の影も絶えた. In the evening there were no longer any people walking about.
こうじん【幸甚】●幸甚である be extremely glad [grateful, happy]; 《文》 deem it a (great) favor; be (very) much obliged.
●晩餐にご光臨くだされば幸甚に存じます. 《文》 I should be very happy [It would give me great pleasure] to have your company at dinner.
・至急お返事くだされば幸甚に存じます. I would be much obliged if you could reply as soon as possible.
VI●至急お手配くだされば幸甚でございます. Your prompt attention would be appreciated. | I should be grateful if you could deal with this matter as soon as possible.
こうじん【後人】〈集合的に〉 posterity; future generations.VII●その文書には後人の加筆と思われる部分がある. There are some parts of the document which seem likely to have been added at a later time [by a later hand].
こうじん【後陣】【軍】 a rear guard; 【建】 an apse.VIIIこうじん【後腎】【動】 the metanephros 《pl. -roi》; the metanephron 《pl. -ra》.IXこうじん【後塵】X●後塵を拝する[浴びる] follow in sb's wake; be outdone by sb; be subordinate 《to…》; come out second best 《to…》; trail 《the other candidates》.
こうじん【紅参】【生薬】 〔オタネニンジンの根を蒸したもの〕 red ginseng.XIこうじん【紅塵・黄塵】1 〔土ぼこり〕 a cloud of red [yellow] dust.2 〔わずらわしい俗事〕 the troublesome affairs of the mundane world.●黄塵を避ける keep away from the din and bustle of the world.
黄塵万丈XII●このあたりは少し風が吹けば黄塵万丈である. Around here, even a little wind raises clouds of yellow dust. | If there's the slightest wind around here, you get clouds of yellow dust.
こうじん【荒神】a folk deity who presides over the kitchen fire.
Japanese-English dictionary. 2013.